Z recenzji dr hab. Magdaleny Zdrady-Cok, prof. UŚ
Zaproponowana do recenzji książka jest owocem starań zespołu Pracowni Literatury Francuskiej i Frankofońskiej działającego na Uniwersytecie w Białymstoku. Jej zasadnicza część, tłumaczenia baśni Amadou Koumby, to wynik pracy Studentów i Pracowników Uniwersytetu w Białymstoku. Została opatrzona komentarzem historyczno-literackim, wprowadzającym Czytelnika we wciąż mało znany w Polsce świat oralitury Senegalu. Ta niewątpliwie ciekawa inicjatywa jest nie tylko zwieńczeniem ciężkiej pracy młodych Tłumaczy, wypełnia ona także lukę na rynku wydawniczym, sięgając po teksty, którym trudno byłoby zaistnieć w przypadku opracowania o bardziej komercyjnym charakterze. Przy tej okazji uniknięto nadmiernie akademickiego żargonu, czyniąc przez to studium przystępnym dla każdego Czytelnika. Całość daje polskiemu Czytelnikowi możliwość zapoznania się z literaturą mówioną Senegalu w jej najbardziej autentycznym i znaczącym dla kultury tego kraju wydaniu, tj. baśniach.
Z recenzji dr hab. Alicji Koziej (UMCS)
Ta pozycja nie zawiera żadnych recenzji.
Zapraszamy do dodania pierwszej.